Интернет-курс
«English for students of Law»
Part I. Business Organisations
Кузнецова О.С.
Гитович Р.А.
Интернет-курс
«English for students of Law»
Part I. Business Organisations
liability – ответственность
overlap – частично совпадать
extra-gratia (лат.) – по милосердию, из милости
sue – предъявлять иск
to sue for damages – предъявлять иск на возмещение убытков
natural person – физическое лицо
legal person – юридическое лицо
domicile – постоянное место жительства
allegiance – гражданство
alien – иностранец
matrimonial proceedings act – закон, действующий в сфере брачных
отношений
tortiously liable – ответственный за правонарушение
tort – деликт, гражданское правонарушение
charted – привилегированный, отмеченный грамотой
statutory – статутный, предусмотренный законом
case law – прецедентное право
legislation – законодательство
European Community Law – Европейское законодательство
Binding precedent – прецедент юридического обязательства
Ratio decidendi (лат.) – мотивы решения
obiter dictum (лат.) – мнение или высказывание судьи, не носящее
нормоустановительного характера
persuasive – использующийся с целью убеждения
overrule – аннулировать, отклонить, считать недействительным
per incuriam (лат.) – по невнимательности
dissenting judgement – особое мнение
equity – справедливость
equitable right – право, основанное на справедливости
common law – общее право
discretionary – представленный на усмотрение
lease – аренда
mortgage – ипотека, залог, кредит, вклад
fraud – обман, мошенничество
intra vires – в пределах компетенции, в пределах полномочий
promulgate – обнародовать
binding – имеющий обязательную силу
supremacy – верховенство
unconditional – безусловный
unqualified – безоговорочный
precedence – старшинство, приоритет
discretion – свобода действия
ruling – постановление (суда)
judgement – приговор, судебное решение
will – завещание
murder – убийство (заранее обдуманное)
rape – изнасилование
The Classification of English Law
In England the main distinction is between criminal and civil law. Criminal and civil liability overlap but criminal law exists to punish criminals and, although compensation payments are made under the Powers of Criminal Courts Act 1973, and the Criminal Injuries Compensation Scheme 1964 makes ex – gratia payments to victims of violent crime, these will generally sue in civil law for damages.
Legal Personality
Legal rights attach to legal persons; these can be (i) natural and (ii) artificial persons or corporations.
Natural persons
Important for natural persons are nationality and domicile, gender and race. Nationality determines a person’s public rights, such as allegiance, the right to vote and to sit in Parliament, although the nationals of one member state of the European Community have equal rights with nationals in other member states. A person will normally have only one nationality but may have dual nationality and can be stateless. Civil law generally treats nationals and aliens alike.
Domicile determines the regulatory legal system of a person. All people are domiciled somewhere and can only have one domicile at any given time. There are three types of domicile: (i) domicile of origin, (ii) domicile of choice and (iii) dependent domicile. Domicile of origin attaches to the person at birth. Domicile of choice arises where a person of full age and capacity establishes a permanent home in a country with the intention of remaining there. Dependent domicile was relevant for minors and married women whose domicile was dependent upon their parents or husband. The Domicile and Matrimonial Proceedings Act (DMPA) 1973 now allows married women to acquire a domicile separate from their husband, and minors to acquire an independent domicile at 16.
Corporations
The principal corporations are composed of a number of persons and classifiable as (i) chartered, (ii) statutory and (iii) registered corporations. Chartered corporations are created by royal charter. The earliest trading corporations were created in this way: The Hudson Bay Company, The East India Company. Today chartered corporations comprise professional bodies such as the Institute of Chartered Secretaries and Administrators (ICSA). The older universities are chartered corporations. Statutory corporations are created by special Act of Parliament. Local authorities are statutory corporations, as are the nationalised industries, although their number has been reduced through privatisation. Registered corporations are incorporated under the Companies Act 1985 and are the normal trading companies.
Unincorporated associations
These have no legal personality and their property is jointly owned by the members who are also contractually and tortiously liable. Special rules relate to trade unions, employers’ associations and partnerships.
The Sources of English Law
The major sources are (i) case law, (ii) legislation and (iii) European Community law.
Case law
A statement of the law made by a judge in deciding a case establishes a precedent and will be relevant for future similar disputes depending on the status of the court. The doctrine of binding precedent depends on: (i) a court hierarchy and (ii) accurate and efficient law reporting, which were only fully achieved by the end of the nineteenth century.
The binding element in legal decisions.
Reports detail facts, names of parties, a statement of the law forming the basis of the decision and the judgement. Only the statement of law forming the basis of the decision is binding. Cases may contain other statements of the law. The binding statement is the ratio decidendi (the reason for the decision). Other statements are merely persuasive and are called an obiter dictum (a statement of law made by the way).
A ratio decidendi is a statement of law applied to the legal problems raised by the material facts of the case as identified by the court upon which the decision is based. There are two types of obiter dictum: (i) a statement of law based upon facts which were either not found to exist or, if found, were not found to be material; or (ii) a statement of law which, although based on material facts of the case as identified by the court, does not form the basis of the decision. The first is a statement of law based upon a hypothesis. The second is a dissenting judgement in a court where there is majority decision.
Precedents which are not binding.
These include: (i) persuasive precedents; (ii) precedents which have been overruled; (iii) precedents which have been distinguished; and (iv) per incuriam precedents.
Equitable rights and remedies are discretionary, not claimable 'as of right' as with common law rights and remedies. Equity looks beyond legal formalities and enforces the intentions of the parties as in the recognition of leases and mortgages lacking the formalities required by the common law. Equity recognises agreements to create leases or mortgages as creating rights between the parties which can be specifically enforced by a decree requiring the drawing up of a formal lease or mortgage and developed a wider notion of fraud restraining people from doing something which would be inequitable; that is, unfair although legal.
The main value of equity today is that judges use their equitable discretion to avoid the rigidity of the doctrine of binding precedent.
Legislation, the major source of law, exists in two forms: direct legislation in the form of Acts of Parliament and delegated legislation, in the form of by-laws, statutory instruments and Orders in Council. Parliament has absolute legislative power through Acts of Parliament to revise substantive rules of law, consolidate existing enactments, codify the law, implement treaties and introduce social legislation. In principle, no statute can limit the legislative freedom of future parliaments but major limits on this sovereignty arise through Britain's membership of the European Community.
Delegated legislation is enacted by bodies authorised by Parliament. Delegated legislation must be within the powers (intra vires) of the body enacting it, otherwise it is ultra vires and illegal. By-laws are passed by local authorities and other authorised bodies. Statutory instruments are made by government departments under authority given by direct legislation and introduce detailed regulations under the principal Act. This speeds up the legislative process by enabling regulations to be made and altered quickly without placing them before Parliament. An Order in Council is an order promulgated by the government but through the Privy Council.
The Courts in Great Britain
The sources of Community law are legislation and case-law. The legislation is primary for certain Treaty provisions whereas Regulations, Directives and Decisions of the Council and Commission under Article 189 of the EC Treaty are secondary or delegated legislation. In addition the decisions of the European Court of Justice (ECJ) and the Court of First Instance (CFI) are binding over the national courts of member states.
The direct applicability and direct effectivity of Community law
Britain is bound by the legislation emanating from the Community institutions. This is recognised in European Communities Act 1972 (ECA 1972).
The ECA 1972 provides for the supremacy of Community legislation by providing that Acts of Parliament have effect subject to Community provisions. In addition, English courts must interpret Community legislation using European methods.
A provision of Community law is directly applicable if it becomes part of the law of the member state automatically without needing to be incorporated into national law by direct or indirect national legislation. It is directly effective if it creates rights which are enforceable by the courts of a member state.
Community provisions which are only directly effective can only be enforced by a person against the member state or a state organ, not against other persons. They are therefore considered as having vertical direct effect since the person is enforcing the provision vertically against the state. Provisions have horizontal direct effect where they can be used as the basis of an action by one subject against another.
Legislation
Treaty provisions
The ECJ has established that some treaty provisions are directly applicable and directly effective both horizontally and vertically. Such provisions must: (i) not simply concern inter state relations, (ii) be clear and precise, (iii) be unconditional and unqualified; and (iv) not leave any substantial latitude or discretion to member states.
Regulations
Defined as having ‘general application’ and ‘being binding in [their] entirety and directly applicable in all member states’, regulations are used to introduce major changes in Community law applicable throughout the Community. They bind all member states and take precedence over all national legislation. A person living in a member state can enforce rights guaranteed by a regulation in the national courts of the member state.
1) What are the two main branches of law in England?
2) What are the two types of legal personality?
3) How are corporations classified?
4) What are the major sources of English Law?
5) How is a precedent established in case law?
6) What statement of law is binding?
7) What are the sources of European Community law?
4. Find the following sentences in the text.
1) В Англии основное различие – это различие между уголовным и гражданским правом.
2) Физическое лицо обычно имеет только одно гражданство, но может иметь двойное гражданство или не иметь гражданства.
3) Самые ранние торговые корпорации были созданы таким способом: Компания Гудзонова Залива, Ост-Индская Компания.
4) Заявление, сделанное судьей при вынесении решения по делу, создает прецедент.
5) Только заявление, создающее основу для вынесения решения, является обязательным.
6) Решения Суда Европейских Сообществ и Суда Первой Инстанции обязательны для государственных судов стран-членов.
7) Английские суды должны толковать законодательство Сообщества, используя Европейские методы.
5. Recite the main points of the text.
sole trader – единственный владелец, работающий без партнеров
partnership – товарищество
registered company – акционерное общество
loan – заем, ссуда, кредит
security of charges – гарантия оплаты
shares – акции
losses – убытки, потери
borrowing – заем
subsist – существовать
stipulation – обусловленность, договоренность
charitable – благотворительный
tort – правонарушение
incur – подвергаться
sue – иск, подавать иск
binding – обязательный
entity – экономическая единица, субъект экономической
деятельности
defendant – ответчик
promoter – учредитель
plaintiff – истец
mandate – поручение
credit (to) – давать кредит, кредитовать
authorise – наделять правами
repudiate – отказываться, аннулировать
unsound – психически ненормальный
passing-off – ведение дела под чужим именем
injunction – запрет, запретительная норма
illegal – незаконный
by implication – косвенно, подразумеваемым образом
inter alia (лат.) –
dissolution – прекращение, расторжение
winding up – прекращение
assets – активы
lease – арендовать
writ – судебное решение, предписание
judgement – решение суда
deficiency – недостаток, отсутствие
indemnify – гарантировать возмещение ущерба
to be entitled to – иметь право доступа
remuneration – вознаграждение
expel – исключать
fiduciary – доверительный
undertake – принимать, обязываться, брать на себя
freehold reversion – изменение права собственности, переход к
первоначальному собственнику
estate – собственность
vicariously liable – ответственный без вины за действия другого
common law – общее право
injury – вред, ущерб
bribe – взятка, дать взятку
rival – конкурент
wrongful act – неправомерное действие
legitimate – законный
illegitimate – незаконный
The basic business organisations in England and Wales are the sole trader, the partnership and the registered company. There are advantages and disadvantages associated with these different forms. The most important point of distinction is that, where persons choose to register a company, the company is a juristic or artificial legal person which, with certain obvious exceptions, enjoys the same rights under the law as a natural person. In the case of the sole trader or the partnership, no separate legal person is created. The main consequence is that the registered company provides the protection of liability for its members.
A. The Sole Trader
The proprietor may, of course, employ other people but the responsibility for the success or failure of the enterprise is in the hands of the sole trader who will usually raise the capital of the business by loans from banks against the security of charges on his private property, such as house, life insurance policy or shares. The proprietor retains all the profits but is liable for all the losses up to the full extent of his private fortune and any legal action in respect of the business will be brought against the proprietor.
The proprietor has great freedom but suffers disadvantages including: (i) limited capital, (ii) limited borrowing, (iii) problems with holidays and sickness, (iv) limited scope for expansion. But these would not necessarily be removed by incorporation.
B. The Partnership
The partnership allows for an increased capital base, improved borrowing and reduces the problems relating to holidays and sickness. The Partnership Act 1890 (PA 1890) defines a partnership as ‘the relation which subsists between persons carrying on a business in common with a view of profit’. There must be at least two persons associating for the purposes of carrying on a common business which includes any ‘trade, profession or occupation’. The stipulation relating to profit means that the form cannot be used for charitable or non-commercial purposes.
The partnership is not a separate legal person under the law, and partners are jointly liable for the debts and obligations of the partnership without limit, and jointly and independently for torts committed by partners and employees of the firm – even for partners who do not play an active part in the management of the business (so-called ‘sleeping partners’). Partnership is not suitable for a person who merely wishes to invest money in a business without incurring any further exposure to risk.
The definition of a partnership establishes the essential criteria required for proving the existence of a partnership. These are: (i) the existence of a business; (ii) carried on in common; (iii) with a view of profit. Thus the firm can sue and be sued in its own name under the Rules of the Supreme Court, but any judgement against the partnership is binding on the partners. In addition, the Insolvent Partnerships Order 1994 allows a partnership to be treated as an entity which can enter arrangements with its creditors in the same way as a limited company.
The existence of a business
The essential is that there must be some commercial venture. This excludes relationships whose basis is merely joint ownership of property without any common commercial venture.
In Keith Spicer Ltd v. Mansell [1970] the defendant and another person intended to set up a company to take over and run a restaurant owned by the defendant. They opened a bank account in the name of the proposed company but left off the word ‘Limited’. The second promoter ordered goods from the plaintiff for the proposed company, which was never formed and the plaintiff sued the defendant for the price, arguing that the two persons were partners. The Court of Appeal rejected this. The defendant and the other promoter were merely working to form a company but not ‘carrying on a business in common with a view of profit’. Had they actually started trading in anticipation of the company’s incorporation the decision would have been different.
Partnership can be formed for the purpose of carrying through one transaction: Mann v. D’Arcy [1968].
Carried on in common
The distinction which is important here is between being merely connected with the business in some capacity and actually participating actively within it. In Briton v. The Commissioners of Customs & Exise [1986], the court rejected the existence of a partnership between a husband and a wife where the wife merely helped in what was his business. In Saywell v. Pope [1979], Mr Saywell and Mr Pope were partners and their wives did some work for the firm. The firm expanded in 1973, after which the wives took a more active part in the business. The firm’s accountant suggested that the four should draw up a partnership agreement; this was done but the agreement was not signed until June 1975. Between 1973 and June 1975, the bank mandate still only mandated Mr Saywell and Mr Pope, the wives contributed no capital. A share of the profits had been credited to them for 1973 and 1974 but they had never drawn on them. The court agreed with the Inland Revenue that the wives only became partners in 1975 since, before the signing of the agreement, the wives had never done anything in the capacity of partners; they had never been integrated into the firm.
With a view of profit
The major essential in identifying the existence of a partnership relates to taking a share of profit from the business.
In Britton v. The Commissioners of Customs & Excise (1986) the profits from the business were paid into a joint bank account which operated both as a business account and the domestic account from which the wife drew. The court held that: ‘The profit was Mr Britton’s and Mrs Britton as his wife had access to it.’ Sharing profits did not of itself create a partnership. And in Saywell v. Pope (1979), the fact that the wives did not draw on the share of profits credited to them was regarded as evidence of absence of receipt of those profits which required something more than a mere entry in the accounts. What is required is a business in common as well as the sharing of profits.
Persons capable of being partners
A limited liability company can be a partner if authorised by its memorandum of association: Newstead (Inspector of Taxes) v. Frost [1980]. An enemy alien cannot be a partner.
A minor can be a partner but can repudiate the agreement at any time during minority or during a reasonable period thereafter, but will be unable to recover any money paid under the partnership agreement unless there is a total failure of consideration. In Steinberg v. Scala (Leeds) Ltd [1923] the plaintiff purchased shares in the defendant company, paying money on application and on one further call made by the company. Being unable to meet any further calls, she repudiated the contract while still a minor and claimed recovery of the money already paid. The claim for recovery failed as there had been no total failure of consideration since the plaintiff had received what she had contract for. The minor will not be liable for any of the firm’s debts during minority but can ratify them on majority. Capital invested by a minor can be used to meet the firm’s debts. The minor can be the firm’s and the other partners’ general agent even though without personal contractual capacity.
A person who is unsound of mind can escape from a partnership agreement if he can show that he was unsound of mind when he entered the agreement and that the other partner(s) knew that he could not understand the nature of the agreement. The fact that a partner is unsound of mind is a ground for the other partner(s) to petition for the firm’s dissolution
Firm and the firm name
Partners may trade under any ‘firm name’ they please but where the name is not a combination of their own names, the name is subject to: (i) compliance with the Business Names Act 1985 and (ii) the common law tort of passing off.
The Business Names Act 1985.
There is a restriction on the use of words giving the impression that the bussiness is linked with central or local government; in addition certain words require prior permission: for example, bank, building society, trust and so on. Where a business name is used, the stationery and so on must carry the names and addresses of the individual partners and a notice must be prominently displayed at the place of business with the same information.
Passing off.
The firm name must not be so like that of an existing business as to cause confusion in the mind of the public. In Ewing v. Buttercup Margarine Co. Ltd (1917), the plaintiff, who traded in dairy products in the north of England and Scotland as the Buttercup Diary, successfully obtained an injuction against the defendant company which was registered in London. Normally the two concerns must also carry on the same business but this is not absolutely necessary. In Annabel’s (Berkeley Square) v. G. Schoek (trading as Anabel’s Escort Agency) [1972], the plaintiff was able to obtain an injunction to prevent the defendants from using their name in a way which would damage the goodwill on their night club.
Illegal Partnerships
Partnership can be illegal because the business is intrinsically illegal, as in Foster v. Driscoll [1929], where the shipping of alcohol into the USA during prohibition was contrary to the laws of a friendly foreign state; or because the business is carred on illegally.
A partnership is an illegal association if the number of partners exceeds the legal maximum, which is 20 for trading partnerships. Solicitors, accountants and stockbrokers are not subject to any limitation and many professional firms have been exempt by statutory instrument including patent agents, surveyors, auctioneers, valuers, estate agents, land agents, actuaries, consulting enginrees, building designers and loss adjusters.
The Relations of Partners to One Another
The terms of any partnership agreement will determine the relationship between the partners in priority over any contradictory provision in the Partnership Act 1890. However, where the agreement is incomplete, the Act applies.
The terms of the partnership can be changed expressly or by implication; so that where a firm operates for a number of years in contradiction to the express provisions of the agreement, the agreement will be varied by the practice. In Pilling v. Pilling (1865), a father entered into partnership with his two sons. The articles provided inter alia that the father’s capital, a mill and machinery, should not be brought into the partnership and that he should receive 4 per cent interest per annum on his capital before profits were calculated. During ten years each partner was credited with interest on capital. The court held that this was evidence of a new agreement and the mill and machinery were partnership property to be shared between the partners on dissolution.
Partnership Property
Partnership property must be held and applied by the partners exclusively for the purposes of the partnership and in accordance with the partnership agreement and includes property original by brought in and property acquired on account of the firm or for the purposes and in the course of the partnership business.
Failing agreement, ownership is established by the Act which provides that there is no presumption that property was brought into the partnership, but all property bought with the firm’s money is deemed partnership property. In Miles v. Clarke [1953], the plaintiff, a freelance photographer, joined the defendant as a partner in an existing photography business. The agreement merely related to sharing the profits equally and for payment of a salary to the plaintiff. On winding up the business, the plaintiff claimed a share of the assets, including premises leased by the defendant and other equipment which he had installed. The court held that the lease and other equipment belonged to Clarke, and Miles retained the value of his personal goodwill. The stock-in-trade and other consumable items purchased by the firm constituted the partnership assets.
A writ of execution shall not issue against partnership property except on a judgement against the firm: Peake v. Carter [1916].
The rights of Partnership Inter Se
(1) All partners share equally in the capital and profits of the business and must contribute equally to the losses.
This does not mean where one partner only contributed capital while the other(s) contributed ‘know-how’, that on the dissolution of the partnership, this capital would then be divided among the partners. It does, however, mean that, even where the capital contribution is unequal, the partners will receive an equal share of the profits and be equally liable for any losses, including losses of capital. For example, A, B and C enter a partnership, with A contributing 10000 towards the capital, B 5000 and C ‘know-how’. If on dissolution the surplus assets after payment of debts is only 6000, in which case 9000 capital is lost, A, B and C will each be required to contribute 3000.
Where, however, one of the partners is insolvent and unable to contribute to lost capital, the other partners are not obliged to make up the deficiency, and the loss on capital will be divided between them in the ratio of their last agreed capital. Thus if C is insolvent, the capital loss of 3000 will be borne in the ratio of A and B’s capital contribution 2:1. Therefore A will lose 2000 and B will lose 1000. (A will lose a total of 5000 and B 4000.) This is the rule in Garner v. Murray [1904].
(2) The firm must indemnify partners in respect of payments made and personal liabilities incurred – in the ordinary and proper conduct of the business of the firm.
(3) A partner making an advance beyond the amount of capital which he has agreed to subscribe is entitled to interest at the rate of 5 per cent per annum.
(4) A partner is not entitled to interest on the capital subscribed by him.
(5) Every partner may take part in the management of the business.
(6) No partner is entitled to remuneration for acting in the partnership business.
It is normal for remuneration to be paid to partners who are actively involved in the running of the business, before the net profits are calculated. In this way working partners receive more than those who do not devote their whole time to the business.
(7) No person may be introduced as a partner without the consent of all existing partners.
(8) Differences as to ordinary matters of partnership business may be decided on by a majority of the partners, but no change made in the nature of the partnership business without the concent of all existing partners.
(9) the partnership books are to be kept at the place of business, and every partner may have access to and inspect and copy any of them.
The expulsion of a partner
No majority of the partners can expel any partner unless a power to do so has been conferred by express agreement between the parties.
Where there is a power of expulsion it must be used in good faith, but allows service of notice of expulsion without warning or opportunity to offer an explanation.
Duties of Partners
Rendering true accounts and full information
Partners are in a fiduciary relationship with other partners and contract between them require full disclosure. This duty is owed to other partners or their legal representatives. In Law v. Law [1905], the parties were brothers and partners. The plaintiff sold his share in the partnership but later discovered that certain assets had not been disclosed to him. He succeded in an action for misrepresentation against the defendant.
Duty to account for secret profits
Every partner must account to the firm for any benefit derived by him without the consent of the other partners from any transaction concerning the partnership property name or business connection. In Bentley v. Craven (1853), the plaintiff was in partnership with the defendants as sugar refiners. Craven, the firm’s buyer, bought sugar cheaply and sold it to the firm at the market price. The court held the firm was entitled to the profit made by Craven.
The section also applies to transactions undertaken after the partnership has been dissolved by the death of a partner and before the affairs thereof have been wound up. In Thompson’s Trustee in Bankruptcy v. Heaton [1974], T and H were partners and as such held the lease of a farm. The firm was dissolved by mutual consent and the farm was occupied by H and later by a limited company controled by H and his wife. On H’s death, T claimed a half-share of the lease, and in the same year, H’s executors acquired the freehold reversion and later sold the farm. T’s trustee in bankruptcy succesfully sought a declaration that the executors held the reversion as trustees for themselves and T.
In Boardman v. Phipps [1966] the appellants acted as agents for a trust which held shares in a private company. As a result of information gained as trustees, the agents purchased nearly all the other issued shares in the company without the prior consent of the trustees and, as a result of their management skills, the shares increased in value to the benefit of the trust and themselves. In an action brought by one of the beneficiaries of the trust, the House of Lords held that the agents were accountable to the trust for the profit made by them since their opportunity for making a profit arose because of their agency on behalf of the trustees of the trust.
Duty not to compete with the firm
If a partner, without the consent of the other partners, carries on any business of the same nature as and competing with that of the firm, he must account for and pay over to the firm all profits made by him in that business. The partnership agreement would usually prohibit the carrying on of such a business.
The relations of Partners to Persons dealing with Them
Powers of partners to bind the firm
Every partner is an agent of the firm and his other partners for the purpose of the business of the partnership; and the acts of every partner bind the firm and his partners, unless the partner has in fact no authority for the firm in the particular matter.
Liability for Debts and Contractual Obligations
Every partner in a firm is jointly liable with the other partners for all debts and obligations of the firm incurred while he is a partner; and after his death his estate is also severally liable for such debts and obligations, so far as they remain unsatisfied.
Joint liability means liability interdependently with the other partners to the joint creditors of the firm but not independent (or several) liability.
It is still normal for persons dealing with a firm to provide that partners shall be jointly and severally liable, however, since this means that, in the event of the bankruptcy of the firm, they would have an equal claim with other separate creditors against the estate of the individual partner, as well as against the joint assets of the firm.
Liability in Torts
A firm can be liable for the general torts of partners, and for the misapplication of money and property of third persons. It can also be vicariously liable for the torts of its employees under the normal common law rules. Every partner is jointly and severally liable for torts committed while he was a partner.
Vicarious liability
The firm is only liable where the partner was acting (i) in the ordinary course of the business of the firm, or (ii) with the authority of his copartners and where (iii) loss or injury is caused to any person not being a partner. In Hamlyn v. John Houston & Co. [1903], a partner of the defendant firm bribed a clerk of a rival firm to disclose confidential information causing that rival firm to suffer loss. The Court of Appeal held the defendants liable for the wrongful act of the partner. It was in the ordinary course of business to obtain information about a trade rival, whether the means employed were legitimate or illegitimate.
1) What is the main distinction between sole trader or partnership, on the one hand, and registered company, on the other hand?
2) Give the definition of a partnership.
3) What persons can be partners and what persons cannot?
4) In what situations are partnerships considered illegal?
5) What are the rights of partners?
6) What are the duties of partners?
7) What are partners liable for?
8) What kind of name cannot be used as a name of a partnership?
1) Собственник, конечно, может нанимать других людей, но ответственность за успех или неудачу предприятия в руках индивидуального предпринимателя.
2) Условие относительно прибыли означает, что эта форма не может быть использована для благотворительных или некоммерческих целей.
3) Компания с ограниченной ответственностью может быть партнером, если это разрешено меморандумом ассоциации.
4) Капитал, вложенный несовершеннолетним, может быть использован для оплаты долгов фирмы.
5) Товарищество является нелегальной ассоциацией, если количество партнеров превышает законный максимум, который равен 20 для торговых товариществ.
6) Все партнеры имеют одинаковую долю в капитале и прибылях и должны иметь одинаковую долю в убытках.
7) Таким образом, работающие партнеры получают больше, чем те, кто не посвящает все свое время делу.
5. Recite the main points of the text.
The Registered Company
incorporated company – обладающая правами юридического лица
unlimited liability company – компания с неограниченной
ответственностью
annual audit – ежегодная проверка отчетности
limited company – компания с ограниченной ответственностью
debentures (loan stock) – долговое обязательство
subsidiary – дочерняя компания
dispense – обходиться без . . .
pursuant to – согласно чему-либо
trial court – суд первой инстанции
indemnity – гарантия возмещения ущерба, убытков
signatory – подписавшаяся сторона
nominee – назначенное лицо
trustee – попечитель, доверительный собственник
calamitous – бедственный катастрофически
legal entity – самостоятельная хозяйственная единица, обладающая
юридическими правами
passing off – ведение дела под чужим именем
injunction – запрет
free of charge – без оплаты
cancel – аннулировать
promoter – учредитель
remuneration – вознаграждение
to be void – не иметь юридической силы (недействительный)
unratifiable – нератифицируемый
discretionary – представленный на усмотрение
fiduciary – основанный на доверии
bribe – взятка
breach – нарушение (закона, договора, обязательств)
rescind – расторгать
statutory – предусмотренный законом
C. The Registered Company
The Companies Act 1985 (CA 1985) provides that ‘any two or more persons, associated for any lawful purpose may, by subscribing their names to a memorandum of association and otherwise complying with the registration requirements of this Act . . . form an incorporated company, with or without limited liability’.
Unlimited liability companies
Persons trading as an unlimited liability company enjoy the advantages of corporate status but their liability for the debts of the company is unlimited. Because of this, there is no obligation to disclose details of its operation, other than to its members. The company also escapes liability for an annual audit of its accounts. These advantages are now available for small private limited companies and the unlimited company form is rarely encountered. It is, however, suitable for business activities where persons are restricted from trading with limited liability and could be used by solicitors and accountants as an alternative to partnership.
Limited liability companies
The members of such companies have limited liability for the debts and liabilities of the company, although the company is always liable fully for its debts. There are two different forms of limited liability company: the company limited by guarantee and the company limited by shares, of which only the latter is suitable for trading.
Companies limited by guarantee.
The members are required to contribute to the company’s assets on liquidation the amount guaranteed when they became members. The form is used for charitable, educational or other worthwhile purposes: for example, The League Against Cruel Sports, The British Ski Federation, London Guildhall University. They can drop the word ‘limited’ from their name although their exact status must be disclosed on letterheads and other documents.
Private and public companies limited by shares
The liability of the members is limited ‘to the amount, if any, unpaid on the shares respectively held by them’. This is the most usual form of all trading companies and is the only company that can exist as a private or as a public company. The others can only exist as private companies.
Private companies cannot invite the public to subscribe for shares or debentures (loan stock). Thus private companies are restricted to raising their money through institutional sources or from the sale of shares by private treaty or to members of the family of shareholders or employees. Public companies are more closely regulated since there is a greater need to protect the general public.
1. A private company has the word Limited (Ltd) as the last word of its name whereas the public company has the words Public Limited Company (plc).
2. The private company can commence trading immediately on incorporation whereas the public company must obtain a certificate to the effect that it has raised the minimum capital (£50 000) which is required of a public company.
3. The private company may only have one director whereas a public company must have at least two.
4. Directors of private companies are not subject to age limits unless the company is a subsidiary of a public company.
5. The company secretary of a private company does not need formal qualifications whereas the company secretary of a public company does.
6. There are less strict rules governing many aspects of a private company including:
– restrictions on loans to directors,
– regulation of raising and maintenance of capital.
7. Disclosure requirements in the annual return are less onerous where the private company is classified as either ‘small’ or ‘medium’. There is also exemption for small and medium-sized groups in respect of group accounts.
8. Private companies can enjoy deregulation which enables them to dispense with formal meetings of their shareholders.
9. A private company may be exempt from the statutory audit of their accounts.
Most companies are initially incorporated as private companies and will then ‘go public’ when they have increased sufficiently in size and need greater freedom to raise capital for expansion. Many public companies seek access to the financial markets. There are two markets for company securities access to which is regulated by the Stock Exchange. Companies seeking to join the London Stock Exchange’s Official List must comply with strict requirements of the London Stock Exchange regarding capital size, length of trading record and the percentage of shares in public hands, which must be at least 25 per cent. There is also Alternative Investment Market (AIM) for which there are no restrictions on capitalisation, length of trading record or minimum percentage of shares in public hands. Companies whose securities have been traded on AIM can apply to join the Official List after two years. The vast majority of limited liability companies are private.
Groups of Companies: Holding and Subsidiary Companies
A group is the term used to describe a number of related companies. A holding company is at the head of a group of companies, all of which are subsidiaries of the holding company. The relationship between holding and subsidiaries may be very complex. The classic example is the Maxwell group of companies.
The legal definition of a subsidiary company states that a company is a subsidiary of another company if that other company:
(a) holds a majority of the voting rights in it, or
(b) is a member of it and has the right to appoint or remove a majority of its board of directors, or
(c) is a member of it and controls alone, pursuant to an agreement with other shareholders or members, a majority of the voting rights in it, or if it is a subsidiary of a company which is itself a subsidiary of that other company.
A company is a ‘wholly-owned subsidiary’ of another company if it has no members except that other and that other’s wholly-owned subsidiaries.
A holding company must generally prepare group accounts in which the financial situation of holding and subsidiary company is consolidated as if they were one person. A subsidiary company may not ordinarily be a member of its holding company; and cannot give financial assistance to persons wishing to buy shares in the holding company.
Separate legal person
A company is separate from the shareholders. This was established in the celebrated case of Salomon v. Salomon & Co. Ltd [1897]. The plaintiff, a manufacturer of boots and shoes, incorporated the defendant company with a registered capital of £40 000 to take over the business. At that time the law required at least seven people for the formation of a company and this was achieved by Mr. Salomon together with his wife and five children acting as subscribers and taking one share each in the venture. Subsequently Mr Salomon sold the business, which he valued at over £39 000, to the company, receiving in return £20 000 in fully paid shares, £10 000 in cash of which £9000 went in discharging debts and liabilities of the business and £10 000 in debentures secured on the assets of the company. At the time of the collapse of the company, these debentures were held by a bank from whom Mr. Salomon had raised money to keep the company going. In the trial court the judge suggested that the company had a right of indemnity against Mr. Salomon. The other signatories of the memorandum were mere nominees of Mr. Salomon and the company was Mr. Salomon in another form. He used the company as his agent. The view of the company as agent of and trustee for him was also recognised by Court of Appeal. However, the House of Lords decided that ‘The company is at law a different person altogether from the subscribers to the memorandum: and the company is not in law the agent of the subscribers or trustee for them’. Thus Mr. Salomon was not liable to indemnify the company’s creditors. This has been called a ‘calamitous decision’ by O. Kahn-Freund (1944), recognising the validity of ‘one man companies’.
A person can also be controller, managing director and an employee of the company under a separate contract: Lee v. Lee’s Air Farming Ltd [1961]. This principle of the ‘veil of incorporation’ separates the incorporators of a company from the company itself. The veil of incorporation also operates between the companies in a group so that each company is regarded as a separate legal entity. Thus in Lonrho Ltd v. Shell Petroleum Co. Ltd [1980] the plaintiff failed to obtain disclosure of documents which were held by a subsidiary.
Whereas partnership property is jointly owned by all the partners, a company owns its own property and no member of the company has any interest in it. In Tunstall v. Steigman [1962], Mrs S ran a business in one of a pair of shops of which she was the landlord. The other shop was leased to Mrs T. Mrs S sought to terminate Mrs T’s lease to expand her own business into the second shop. She needed to establish that she needed the premises to carry on a business run by herself. She had earlier transferred her business to a limited company of which she was the controller and the court rejected her application on the grounds that the business was owned and operated by the company and not by her.
The Constitution of a Registered Company
This is in the Memorandum and the Articles of Association. The Memorandum covers the external aspects of the company whilst the Articles, which are subordinate to the Memorandum, cover internal regulation.
The contents of the Memorandum
The Memorandum of a private company limited by shares must state:
(i) the name of the company;
(ii) whether the registered office of the company is situated in England, Scotland or Wales;
(iii) the objects of the company;
(iv) the liability of the members if limited;
(v) the share capital with which the company is to be registered and its division into shares of a fixed amount.
It must be signed by the subscribers who must agree to take the number of shares indicated opposite their respective names. The Memorandum for a public limited liability company contains an extra clause (ii) stating that it is a public limited company.
The name clause
The last word(s) of the registered name must be either ‘limited’ or ‘public limited company’ depending upon its status.
Directors or shadow directors during the 12 months prior to a company going into insolvent liquidation are prohibited from using a name if it is a name by which the liquidating company was known at any time in that 12 month period. The restriction operates for five years from the commencement of the liquidation. The legislation is to stamp out the ‘phoenix company’ where the controllers place a company in liquidation and immediately form another company with the same or a similar name and recommence business, often with the same assets.
Change of name
A company may change its name voluntarily by special resolution.
The change is operative from date of the issue of a new Certificate of Incorporation.
Common law restrictions on choice of name: ‘passing off’
If a company name is so similar to the name of an existing company or business, the court may issue an injunction to restrain the carrying on business under that name: Ewing v. Buttercup Margarine Co. Ltd [1917]. But a company having a word in ordinary use as part of its name cannot prevent another company from using the same word: Aerators Ltd v. Tollitt [1902].
The registered office clause
This establishes the domicile/nationality of the company. The clause only states that the registered office is situated in England, Scotland or Wales and does not give the address which is separately supplied at the time of registration, the place where the registered office is situated cannot be altered.
The registered office is the official address at which legal documents, notices and other communications can be formally presented. Statutory books must be kept there and be available for inspection by members free of charge during business hours for at least two hours a day.
The capital clause
The clause states the registered or authorised capital of the company and its division into shares of a fixed nominal value but does not indicate the actual capital raised. It establishes the ceiling beyond which the company must pass a resolution to increase its authorised capital; companies can increase, consolidate, sub-divide or cancel shares or convert them to stock by ordinary resolution.
Company Promoters
A promoter is ‘one who undertakes to form a company with reference to a given project, and to set it going, and who takes the necessary steps to accomplish that purpose’: Twycross v. Grant (1877). The definition excludes persons acting in a professional capacity in connection with the formation of a company, such as solicitors, accountants and so on.
Promoters are not entitled to remuneration from the company and are personally liable for the expenses of the promotion. Any pre-incorporation contract for remuneration is void and unratifiable after the company is incorporated. The articles usually give directors a discretionary power to pay the promoter’s expenses and the promoter will usually be one of the first directors.
Fiduciary duties of promoters
Promoters are in a fiduciary relationship with the company and must not accept bribes or make secret profits. They must keep proper accounts and make full disclosure of interests either to an independent board of directors or to members through a prospectus or other means. Provided full disclosure is made, any profit made by promoters selling property to the company can be retained. Where promoters breach their fiduciary duties, the company may claim damages in respect of any loss suffered resulting from the breach. Promoters’ failure to disclose a profit made on the sale of property to the company allows the company to set aside the transaction. In Erlanger v. New Sombrero Phosphate Co. (1878), a syndicate headed by E bought a lease of an island and then formed a company to take up the lease. They made a substantial profit on the sale of the lease to the company, but did not make a full disclosure of this. The company was able to rescind the contract. If the company elects not to rescind or has lost the right to do so, the company may recover the profit from the promoter: Gluckstein v. Barnes [1900].
Pre-incorporation contracts
Where contracts are made on behalf of the company before a certificate of incorporation is issued, the company cannot be liable on the contract and cannot ratify the contract after incorporation. However, a contract which ‘purports to be made by or on behalf of a company at a time when the company has not been formed has effect, subject to any agreement to the contrary, as one made with the person purporting to act for the company or as agent for it, and he is personally liable on the contract accordingly. The section has been broadly interpreted in Phonogram Ltd v. Lane [1982] to cover any situation where a person acts on behalf of a non-existing company, even where no steps have been taken towards its incorporation.
Provisional Contracts by Public Companies
A public company originally registered as such is not able to commence business until the Registrar issues a certificate that the company has raised the statutory minimum capital (£50 000). Contracts made earlier are provisional, and the company and any officer in default is liable to a fine. The contract is not void but, if the company fails to comply with its obligations, the directors are liable to compensate the other party for any resulting loss or damage suffered.
1) Why is the form of unlimited company rarely used?
2) What form of limited liability company is suitable for trading?
3) What is the main difference between a private limited company and a public limited company?
4) What does the legal definition of a subsidiary company state?
5) What clauses does the Memorandum of a company limited by shares contain?
6) What are the legal restrictions on a company name?
7) What must be kept and presented at the registered office?
8) What does the capital clause state?
9) What kind of a person is called a promoter?
10) What are fiduciary duties of promoters?
1) Эти преимущества теперь доступны для небольших закрытых компаний с ограниченной ответственностью, и форма компании с неограниченной ответственностью встречается редко.
2) Существуют две разные формы компании с ограниченной ответственностью: компания с ответственностью, ограниченной гарантией, и компания с ответственностью, ограниченной акциями.
3) Закрытая компания может иметь одного директора, тогда как открытая компания должна иметь по меньшей мере двоих директоров.
4) Отношения между холдинговой компанией и ее филиалами могут быть очень сложными.
5) Меморандум охватывает внешние стороны компании.
6) Компания может изменить свое название добровольно при помощи специальной резолюции.
7) Учредители не имеют права на вознаграждение от компании и несут личную ответственность за расходы по учреждению.
5. Recite the main points of the text.
The Registered Company as Itself
notice – уведомление
qualify(ied) (здесь) – тот, которому следует (определенно) исполнять что-либо
waive – отказаться от
re – указывает на повторение действия
reappoint – назначать снова (повторно)
subsidiary – дочерняя компания
articles (здесь) – устав
statutory – основанный на законе
promotion – учреждение, основание (акционерного общества,
компании)
conviction – осуждение
indictable – подлежащий рассмотрению в суде
offence – правонарушение, преступление
indictment – обвинительный акт
breach – нарушение
return – отчет (здесь)
default – невыполнение обязанностей
fraud – обман, мошенничество
insolvent – несостоятельный
guilty – виновный в
unfit – неподходящий
voidable – тот, который может быть оспорен, аннулирован
preference – преференция, предпочтение
bracket – категория, группа, разряд
receiver – распорядитель имуществом
minute – протокол, вести протокол
authenticate – свидетельствовать подлинность, скреплять печатью
ostensible – чисто внешний (показной)
penalty – штраф. наказание
alleged (здесь) – установленный, явный
persuasion – убеждение
ultra vires (лат.) – вне компетенции
shareholder – владелец акции (держатель акций)
abuse – нападки, злоупотребления
derivative – произвольный
infringement – нарушение (прав, закона и т.п.)
wrongdoer –правонарушитель
imdemnify – гарантировать возмещение ущерба
prudent – осторожный
prejudice – предрассудок
venture the capital – вложить капитал в рискованное предприятие
on the footing that – на том основании, что . . .
fiduciary – доверенное лицо, попечитель, опекун
dilute – уменьшить (капитал, доход)
discretionary – дискреционный, имеющий право решать по
собственному усмотрению
just – справедливый
perpetuate – восстановить на все время, дать неограниченный срок
misfeasance – злоупотребление властью, ненадлежащие действия
requisition – обращение с формальным письменным требованием
A director includes ‘any person occupying the position of a director, by whatever name called’. A ‘shadow director’ is a person ‘in accordance with whose directions or instructions the directors of the company are accustomed to act’ – but excludes persons giving advice in a professional capacity and parent companies in respect of their subsidiaries. A company can be a director.
The appointment of directors
Those named in the statement of first directors and secretary are deemed appointed. Subsequent appointments are governed by the articles, which usually provide for appointment in general meeting by ordinary resolution, the board generally has a power to fill casual vacancies.
No person other than a director retiring by rotation shall be appointed a director at an AGM unless: (i) he is recommended by the directors; or (ii) not less than 14 nor more than 35 days before the date appointed for the meeting, notice by a member qualified to vote has been given of the intention to propose that person. Directors of a public company must be voted on individually unless the meeting has unanimously agreed to waive the rule, otherwise the appointment is invalid.
The retirement of directors
At the first AGM all directors retire and at every subsequent AGM one-third or the number nearest must retire being those who have been longest in office since appointment or reappointment. If the vacancy is not filled at the AGM, the director shall be deemed reappointed unless it is resolved not to fill the vacancy or unless a resolution for reappointment has been put and lost.
Age restrictions on directors
Directors of a private company which is not a subsidiary of a public company are not subject to an age limit but for public companies, a person cannot be appointed if 70 or over.
Disqualification of directors
Directors can be disqualified from acting as such either by statute or under the terms of the articles of association.
Statutory disqualification.
Under the Company Directors Disqualification Act 1986 the court may disqualify persons. Disqualified persons cannot, without leave, be a director, liquidator or administrator of a company or be a receiver or manager of a company’s property or in any way, directly or indirectly, be concerned or take part in promotion, formation or management for a specified period.
Conviction of an indictable offence. A director may be disqualified when convicted on an indictment or summarily, of an offence in connection with the promotion, formation, management or liquidation of a company, or receiveship or management of the property of the company. The maximum period of disqualification is five years (summary) or 15 years (on indictment).
Persistent breaches of companies legislation. Directors can be disqualified for breaches relating to any return, account or other document to be filed with, delivered or sent, or notice of any matter to be given, to the Registrar of Companies. Three or more defaults in five years constitutes a persistent breach. The maximum period of disqualification is five years.
Fraud and so on in winding-up. The court may make a disqualification order if a person:
(a) has been guilty of fraudulent trading, or
(b) has been guilty of fraud in relation to the company or breach of his duty (this includes shadow directors). The maximum period of disqualification is15 years.
Duty to disqualify unfit directors of insolvent companies
The court must impose a minimum disqualification of two years, if a person is or has been director of a company which has become insolvent and where his conduct as a director makes him unfit. Unifitness is defined as responsibility for the company becoming insolvent or for transactions which are voidable preferences. Other factors are taken into consideration by the court such as continuing to operate the company with a number of debts outstanding, general breaches of standard of care as a director for which an objective test is applied.
The liquidator, administrator or administrative receiver have a statutory duty to report to the Secretary of State if aware of evidence of a director’s unfitness. For this purpose, ‘director’ includes shadow directors. The maximum period of disqualification is 15 years. In Re Sevenoaks Stationers Ltd [1990] the Court of Appeal divided a 15 year period into three: ten or more years reserved for particularly serious cases, two to five years where the case is relatively not very serious, six to ten years for serious cases not meriting the top bracket.
The Company Secretary
Every company must have a company secretary. The first secretary is the person named in the statement of first directors and secretary filed with the Registrar before incorporation; subsequent appointments are made by the directors. The secretary may be an individual or a corporation but a corporation cannot be the secretary if its sole director is also the sole director of the company. A sole director cannot also be secretary.
The secretary of a private company is not required to have any professional qualifications but, for a public company, the directors must secure that the secretary either was a secretary of a public company before or who by virtue of his professional qualifications (as a chartered secretary, an accountant or a lawyer, or standing) appears to be capable of discharging the functions of a secretary.
The secretary is the chief administrative officer of the company and his duties include attending and minuting board and general meetings, authenticating certain documents, recording transfers of shares, keeping the company's books and registers and making necessary returns. The decision of Panorama Developments (Guildford) Ltd v. Fidelis Furnish Fabrics Ltd [1971] recognised that the secretary had ostensible authority to enter into contracts connected with the administrative side of the company's affairs 'such as employing staff, ordering cars and so forth’. Authority does not extend to commercial or trading contracts, and the company would not be liable for money borrowed in its name.
The secretary owes fiduciary duties to the company similar to those of a director and is liable to specific criminal penalties if he defaults in his statutory duties.
The Enforcement of Directors’ Duties
The rule in Foss v. Harbottle provides for majority rule. If there is a wrong against a company or an alleged irregularity in its internal management which is capable of confirmation by a simple majority of the members, the court will not interfere at the suit of a minority which must accept the decision of the majority. The minority can attempt to bring about change in the majority by the normal democratic process of persuasion and, if a minority shareholder does not agree with the majority, he can always sell his shares.
Common law exceptions to the rule in Foss v. Harbottle
Illegal acts
The majority have never been able to affirm an act which is ultra vires the company. The exception relates to other illegal acts such as financial assistance.
Decisions requiring qualified majority.
A majority cannot confirm a resolution by simple majority where the constitution of the company requires a qualified majority: in Edwards v. Halliwell [1950], a trade union's rules provided that members' subscriptions could only be increased by a special resolution of the delegates. The court allowed a minority action where the union purported to increase subscriptions by an ordinary resolution.
Personal rights of a shareholder
The minority shareholder can always enforce his personal rights as a shareholder: Fender v. Lushington (1877).
Where there is a fraud on the minority.
The concept of fraud on the minority involves an abuse of its power by the majority. This abuse can be directed at the minority shareholders where there is an attempt by the majority to compulsorily acquire the shares of the minority; alternatively the abuse can be directed against the company itself, as where the majority attempts to expropriate a corporate opportunity for itself. In both cases the minority can sue (i) to block an abusive use of majority power, Clemens v. Clemens Bros Ltd [1976], or (ii) to recover the company's expropriated property: Cook v. Deeks [1916].
The form of the minority action.
Depending on the nature of the exception, the minority action may take a different form. The following actions exist: a personal action; a representative action and a derivative action. The personal action is for infringements of the shareholder's personal rights as a member. The representative action is where there is an infringement of the rights of a minority of the shareholders including the member bringing the action; the action will be in the form of a direct representative action (or class action), where the shareholder will initiate the action for the benefit of the affected class. The derivative action is in respect of wrongs against the company itself where the shareholder acts as a champion for the company as a whole. In order to bring a derivative action the minority shareholder must establish as a preliminary issue the following points: (i) that there has been a wrong in the nature of a 'fraud' committed against the company; and (ii) that the wrongdoers are in control of the company.
Fraud against the company.
The term ‘fraud’ includes abuses of power both in the capacity of director and shareholder.
The wrongdoers are in control.
'Control' means actual voting control of the company. It is not sufficient to show de facto control merely through combined dominance of shareholding and management position, but the court does take into consideration control through nominees.
The court may order the company to indemnify the minority shareholder where it was reasonable and prudent for him to bring the action and if it was brought in good faith.
Statutory exceptions to Foss v. Harbottle
The most important statutory exception is the right to petition against unfair prejudice.
Petition against unfair prejudice.
Any member of a company may apply to the court by petition on the ground that the affairs of the company are being or have been conducted in a manner which is unfairly prejudicial to the interests of its members generally or some part of its members.
The court can make any order on the petition.
It is important to identify what is meant by unfair prejudicial conduct and the nature of the interests of the members capable of unfair prejudice.
The nature of the members' interests The first reported decision on [1983] limited the right to petition to cases where the unfair prejudice affected a person in his capacity as a shareholder. In Re a Company [1986], Hoffman j said: 'In the case of a small private company in which two or three members have ventured their capital... on the footing that each will earn his living by working for the company as a director . . . [the] member's interests . . . may include a legitimate expectation that he will continue to be employed as a director and his dismissal from that office and exclusion from the management of the company may therefore be unfairly prejudicial to his interests as a member.' Relief has been obtained where the petitioner complained of removal from office amongst other things.
Successful actions have been brought in respect of breaches of fiduciary duties including conflict of interests, excessive remuneration and a rights issue regarded as an attempt to dilute the interest of a shareholder.
Just and equitable winding up
The court has a wide discretionary power to wind up a company on a petition presented by a member. The categories of complaint are unclear and Lord Wilberforce in the leading case of Ebrahimi v. Westbourne Galleries Ltd [1973] stressed that in his view the general words should not be reduced to the sum of particular instances.
In this case, the plaintiff had been in a partnership with N and they later formed a company to take over the business and became the only directors and shareholders, each holding 500 shares. When N's son joined the business, E and N transferred 100 shares to him and he became a director. Ebrahimi was removed from the board and petitioned for the just and equitable winding up. The House of Lords held that Ebrahimi and N had formed the company to perpetuate their previous partnership, and that E's exclusion was unjust.
Lord Wilberforce suggested that the remedy applied to a small private company where one or more of the following factors was present: (i) it should be an association formed or continued on the basis of a personal relationship, involving mutual confidence; (ii) there should be an agreement that all or some of the shareholders shall participate in the management of the business; and (iii) there should be restrictions on the transfer of the members' shares.
The equitable principles of Ebrahimi have been applied outside the framework of a winding up petition. Thus in Clemens v. Clemens Bros. Ltd [1976], the court set aside an issue of additional shares aimed at diluting the plaintiff’s holding.
Department of Trade investigations.
The Department of Trade and Industry (DTI) may appoint inspectors on the application of 200 members or members holding not less than one-tenth of the issued shares; or where there are circumstances suggesting fraud, illegality, unfair prejudice to members, misfeasance or other misconduct of the company's officers or the wrongful withholding of information from members. This is more useful since there is no minimum of members required. The Secretary of State must also appoint inspectors where the court so orders.
Inspectors may question directors and other officers and requisition documents, whereas it is frequently difficult for a minority shareholder to establish his allegations against the controllers. Where the inspection produces sufficient evidence, the Secretary of State can proceed to petition for the winding up of the company or petition against unfair prejudice in the same way as a member. The report furnished by the inspectorate may also lead to the disqualification of directors. Investigations tend to be used for corporate insolvency investigations and minority shareholders are unlikely to obtain relief.
1. What are the company secretary’s duties?
2. State the majority rule.
3. How can a director be appointed?
4. On what grounds can a director be disqualified?
5. Enumerate the forms of the minority action.
6. What does petition against unfair prejudice state?
7. How is nature of the member’s interests understood?
8. In what cases can a company be wound up?
9. What are the functions of the Department of Trade investigations?
1) “Теневой директор” – это человек, в соответствии с указаниями или инструкциями которого обычно действуют директора компании.
2) Директора закрытой компании, которая не является филиалом открытой компании, не подлежат возрастным ограничениям.
3) От секретаря закрытой компании не требуется какая-либо профессиональная квалификация.
4) Полномочия секретаря не распространяются на коммерческие контракты.
5) Понятие обмана меньшинства включает в себя злоупотребление властью со стороны большинства.
6) Суд имеет широкие дискреционные полномочия ликвидировать компанию на основании заявления, поданного ее членом.
5. Recite the main points of the text.
assets – активы, фонды, капитал, имущество
entity – независимая хозяйственная единица
winding up – ликвидация
covenant – договор, обязательство
inter se (лат.) – между собой
par value – номинальная стоимость
transferor – лицо, переуступающее свое право
transferee – лицо, которому передается право
prima facia evidence (лат.) – доказательство, достаточное при
отсутствии возражений
warrant – документ, подтверждающий что-либо, доверенность,
удостоверение, свидетельство
redeem – рассчитаться по долгам, погасить, выкупить, изъять из
обращения
redeemable – подлежащая погашению
preference share – привилегированная акция
deferred share – отсроченная акция
cumulative – накапливаемый
non-cumulative – некумулятивный, ненакапливаемый
return – доход или прибыль с вложенных денег
defer – откладывать, отсрочивать
memorandum – меморандум, договор об учреждении компании,
акционерного общества
stipulate – оговаривать, ставить условие
allotment – часть, доля
transfer – передача в собственность, уступка права
transmission – передача по наследству
estoppel – лишение права, возражение, лишение стороны права
ссылаться на какие-либо факты или отрицать какие-либо
факты
lodging – депонирование, отдача на хранение
preemption – преимущественное право
Shares and Shareholders
Shareholders are owners of the company but do not own the company’s assets which belong to the company as a separate and independent legal entity. Being a shareholder gives the right to receive a proportion of the profits of the company by way of a dividend while the company operates and a proportion of its assets in the winding up, and all other benefits of membership. A share has been defined as ‘the interest of the shareholder in the company measured by a sum of money, consisting of a series of mutual covenants entered into by all the shareholders inter se and made up of various rights contained in the contract in the articles’. A share is a unit of account for measuring a members’s interests in the company. Each share is required to have a sum of money assigned to it as its normal – or par – value.
The rights and liabilities of the shareholder
A share is a bundle of several rights and liabilities. The principal duty is to pay the nominal value of the share and any premium. The principal rights are (i) the right to a dividend if, while the company is a going concern, a dividend is duly declared; (ii) the right to vote at the meetings of members; and (iii) the right, in the winding up of the company, after the payment of the debts, to receive a proportionate part of the capital or otherwise to participate in the distribution of the assets of the company.
Registered and bearer shares
Shares can be registered or bearer, although it is more normal for them to be registered and a company must have a power in its articles to enable it to issue bearer shares.
In the case of the registered share, title depends on the entry of the holder’s name in the Register of Members and transfer of title involves the substitution of the name of the transferee for that of the transferor. The share certificate is prima facie evidence of title. In the case of bearer shares, the holder is issued with a share warrant which may include coupons for the payment of future dividends. This warrant is a document of title for the shares which are transferable by mere delivery of the warrant. The warrant is therefore a negotiable instrument and a transferee for value, obtains a good title as holder in due course. A person holding bearer shares is not automatically a member of the company. This will depend upon the articles.
Mortgages of shares
Shares can be mortgaged as a security for a loan.
Classes of share
Prima facie, all shares enjoy equal rights and where a company divides its shares into different classes, the presumption of equality must be specifically displaced. All shares may now be issued as redeemable shares. The most usually encountered classes are ordinary shares, preference shares and deferred shares.
Ordinary shares.
Unless otherwise indicated, all shares issued by a company are presumed to be ordinary shares. The rights of an ordinary shareholder implied by law are (i) to be paid on unlimited, non-cumulative dividend where the company makes a profit and a dividend is declared; payment will be after payment of any preference dividends; (ii) to receive notice of and attend and vote at general meetings of the company; and (iii) to the return of capital and share in any surplus capital in the event of winding up.
Preference shares.
Preference shareholders always have priority over ordinary shareholders to payment of a fixed dividend. In addition there may be a preferential right to a return of capital on winding up. There is a presumption that the right to a dividend is cumulative.
A preferential right to a fixed dividend means there is no right to participate in further dividend distributions to ordinary shareholders. Similarly, the right to a preferential return of capital on winding up excludes a claim against surplus assets of the company on winding up: Scottish Insurance Corporation Ltd v. Wilsons & Clyde Coal Co. Ltd [1949]. In this case, the House of Lords stated: ‘Whether a man lends money to a company at 7% or subscribes for its shares carrying a cumulative preferential dividend at that rate, I do not think that he can complain of unfairness if the company . . . proposes to pay him off.’
Deferred shares.
Also known as management or ‘founders’ shares, they usually carry multiple voting rights with the right to an unlimited dividend deferred until a fixed minimum percentage is paid to the ordinary shareholders. Capital repayment is usually deferred, in which case the deferred shareholders have exclusive rights to surplus assets. They are rarely issued and most have been converted into ordinary shares.
Variation of shareholders’ rights
The power to vary the shareholders’ rights depends on whether there is one class or two or more classes of shares. In the first case the shareholders have membership rights and in the second they have class rights.
Variation of class rights.
Where the rights are contained in the articles or the terms of issue, there is a procedure for variation either with the written consent of three-quarters of the shareholders of that class, or the sanction of an extraordinary resolution passed at a separate class meeting.
If the memorandum prohibits variation, then the rights are unalterable except by way of a reconstruction under s.425. If there is no procedure stipulated in either the memorandum or the articles, variation of rights requires the unanimous consent of all the members of the company.
Becoming a Member of a Company
A person can become a member of the company by (i) allotment, (ii) transfer, (iii) transmission, (iv) subscribing to the memorandum and (v) estoppel (holding out). Except in the case of subscription, there are two conditions of membership: agreement to become a member, and entry on the register of members. Transmission is where the shares are passed to another on the death of a former shareholder and estoppel arises where a person allows his name to appear in the register of members without requesting a correction of the register.
Ceasing to be Member
A person ceases to be a member of the company by: (i) transfer, (ii) forfeiture or surrender, (iii) sale by the company under its power of lien, (iv) transmission and (v) redemption of redeemable shares.
Transfer of Shares
Unless the company’s articles provide otherwise, every shareholder has a right to transfer his shares freely. A share certificate is prima facie evidence of title.
The company has a duty to have ready for delivery a certificate of all shares within two months of allotment or of the date of the lodging of a transfer.
Restrictions on transfers
The articles of private companies may allow the directors to refuse to register transfers of shares.
Public companies can have restrictions on free transferability except if their shares are dealt with on the Stock Exhange or the Alternative Investment Market (AIM). The most frequent restriction is the preemption clause which provides that shares cannot be transferred to a non-member as long as there is an existing member prepared to purchase them at a fair price.
The Register of Members
Every company must keep a register of members. The register must be kept at the registered office or at the place where it is made up; the Registrar of Companies must be informed where it is kept. The register must be available for inspection and members may obtain a copy of the register or part of it on the payment of the appropriate charge.
1. What is a share?
2. What the principal right of a shareholder?
3. What is the difference between registered and bearer shares?
4. What are the main classes of shares?
5. How can a person become a member of the company?
6. In what cases does a person cease to be a member of the company?
7. How can transfer of shares be restricted?
8. Where must the register of members be kept?
1) Акционеры – владельцы компании, но они владеют активами компании, которые принадлежат компании, как отдельной независимой правовой единице.
2) Акция – это единица измерения интересов члена компании.
3) Акции могут быть заложены в качестве обеспечения для получения ссуды.
4) Прежде всего, все акции обладают одинаковыми правами.
5) Привилегированные акционеры всегда имеют приоритет перед обычными акционерами на выплату фиксированного дивиденда.
6) Существуют два условия членства: согласие стать членом и занесение в список членов.
7) Устав закрытых акционерных компаний может позволять директорам отказаться регистрировать передачу акций.
8) Каждая компания должна вести список членов.
5. Recite the main point of the text.
merger – поглощение, слияние компаний
rogue – жулик, мошенник
contravention – нарушение (закона, права), противоречие (закону,
праву)
assurance – заверение, гарантия
accessory – соучастник (преступления)
contempt – неуважение, оскорбление (органа власти)
punish – наказывать
punishable – наказуемый
imprisonment – тюремное заключение
fine – штраф
void – недействительный
injure – причинять вред
refrain – воздерживаться от чего-либо
injury – вред, ущерб
Aims of Competition Law
Competition law regulates the market power of companies and individuals, restraining them from entering agreements restricting competition by fixing the price of goods or services and dividing the available market between them. It also regulates mergers and prevents dominant companies from abusing their position through excessive pricing or discrimination against customers. This interference with the free market is in the interests of the consumer.
The Fair Trading Act 1973
This has been called the most comprehensive measure ever passed to protect the economic interests of the consumer. The Act establishes the position of the Director General of Fair Trading (DG), the Consumer Protection Advisory Committee (CPAC) and reconstitutes the Monopolies and Mergers Commission (MMC).
Under the Fair Trading Act the DG has the following main duties:
(i) regulating monopolies, mergers and restrictive and uncompetitive practices;
(ii) supervising trading practices;
(iii) reporting bad trading practices to the DTI and making recommendations;
(iv) taking action against traders who are persistently unfair to the consumer;
(v) encouraging trade associations to produce voluntary codes of practice;
(vi) publishing information and advice to consumers.
Under Part III of the Act the DG has a “bloodhound” as well as a “watchdog” function with regard to persons carrying on a business who persist in a course of conduct which (a) is detrimental to the interests of UK consumers, whether economic or relating to health, safety or otherwise, and (b) is to be regarded on the criteria stated as unfair to consumer. These criteria involve either contraventions of duties, prohibitions or restrictions imposed by the criminal law and also breaches of contract, or other breaches of duty enforceable by civil proceedings.
The DG’s first line of attack is to obtain a satisfactory written assurance that the trader will refrain from continuing the course of conduct and from carrying on any similar course of conduct in the course of that business. Should the DG fail to achieve the written assurance or if such an assurance is broken, he may either bring proceedings in the Restrictive Practices court or, in smaller cases, in the county court for the district in which the practice is carried on. The power of the courts specified include (a) the obtaining of an undertaking to refrain from the specified course of conduct or (b) the making of an order on similar terms. The court also has power to obtain undertakings from or make orders against accessories, directors or officers of companies and other members of a group of interconnected bodies corporate. Legal aid is generally available to defend these actions and appeals lie to the Court of Appeal. Breach of an undertaking given or order made constitutes contempt of court punishable by imprisonment or a fine.
Monopolies
The whole area of the law is now within the Fair Trading Act 1973 under control of the DG and the MMC. This consists of not less than ten and not more than 27 members appointed by the Secretary of State. Its principal functions are to investigate and report on any question referred to it under the Act.
Mergers
The power to order that a merger shall not go ahead lies with the Secretary of State; the duty to keep situations under review where there might be a merger situation calling for investigation is on the DG. Many companies seek the confidential guidance of the OFT as to whether the DG might advise the Secretary of State to make a merger reference to the Commission. It is the duty of the DG to make a recommendation to the Secretary of State, who will in turn make any reference to the Commission – the DG may not refer merger situations personally. The Secretary of State may make a reference when it appears to him that two or more enterprises (one at least in the UK) have ceased to be distinct enterprises. He must also be of the view that, as a result, either a monopoly situation is or would be created (that is, one-quarter of the market would be supplied) or the value of the assets taken over exceeds £5m. If the merger has already taken place, it must have been within the six months prior to the reference.
The procedure is that the DG as Chair of the Interdepartmental Mergers Panel is normally able to complete his preliminary investigations and advise the Secretary of State within four weeks. If the Secretary of State decides to make a reference, the Commission must report within six months, with a possible extension of a further three months. It normally reports within three to four months. The Commission must then both establish that a merger situation exists and that it operates or may be expected to operate against the public interest. The Secretary of State has power to make orders as a result but more usually the DG is requested to obtain undertakings.
As regards newspaper mergers, the transfer of a newspaper or its assets to a newspaper proprietor whose own newspapers have an average daily circulation of 500 000 (including that of the newspaper concerned in the transfer) is unlawful and void unless written consent is given by the Secretary of State.
The Consumer Protection Act 1987
Under the Act a person who is injured by a defective product has a right of action against the manufacturer irrespective of whether or not the manufacturer was negligent. The basis of the claim is s.2, which requires the plaintiff to establish four things:
(a) that the product contained a defect,
(b) that the plaintiff suffered damage,
(c) that the damage was caused by the defect,
(d) that the defendant was producer, own-brander or importer into the EC of the product.
A product is defective ‘if the safety of the product is not such as persons generally are entitled to expect’. Safety includes risks of death or personal injury but also extends to cover risks of damage to property. In determining whether a product is defective all the circumstances must be taken into account including:
(a) the manner in which, and purposes for which, the product has been marketed, its get-up, the use of any mark in relation to the product and any instructions for doing or refraining from doing anything with the product;
(b) what might reasonably be expected to be done with or in relation to the product; and
(c) the time when the product was supplied by its producer to another; and nothing in this section shall require a defect to be inferred from the fact alone that the safety of a product which is supplied after that time is greater than the safety of the product in question.
Products are widely defined and include goods, electricity, gas and vapours. There are three exceptions: land, primary agricultural products and unprocessed game. The definition of land includes “things comprised in land by virtue of being attached to it”. This includes buildings and excludes builders from liability under the Act for any defects. Agricultural products are excluded from liability unless they have undergone an “industrial process” giving them “essential characteristics”. This presumably includes any processing of the product such as freezing, canning or otherwise transforming the product – meat into sausages, potatoes into frozen chips – when the processor is the producer for liability purposes, not the farmer.
1. How does Competition law protect the interests of the consumer?
2. What are the main duties of the Director General of Fair Trading (DG)?
3. How does DG act to control rogue dealers?
4. How many members does the MMC consist of?
5. In what situations may the secretary of State make a merger reference to the MMC?
6. What things must be established by the plaintiff in order to make a claim under the Consumer Protection Act 1987?
7. In what case is a product considered defective?
8. What products are excluded from liability under the Consumer Protection Act?
1) Это вмешательство в свободный рынок – в интересах потребителя.
2) В соответствии с актом о Честной торговле, Генеральный Директор выполняет следующие обязанности.
3) Нарушение данного постановления или приказа является неуважением к суду.
4) Процедура состоит в том, что Генеральный Директор, как председатель Межведомственного комитета по слияниям, обычно может провести предварительное расследование и проинформировать Государственного Секретаря в течение четырех недель.
5) Безопасность включает риск смерти или телесного повреждения, но распространяется также на риск материального ущерба.
5. Recite the main points of the text.
estate – имущество, собственность
insolvent – несостоятельный (должник)
trustee – попечитель, доверительный собственник
undischarged – не освобожденный от долгов несостоятельный
должник
discharge – 1) исполнять, уплатить; 2) отменять
assets – средства, фонды, имущество
penalty – штраф
injury – вред, ущерб
natural person – физическое лицо
unsound – недееспособный, психически неполноценный
lodge – подавать прошение, жалобу и т.п.
supervisor – инспектор, контролер
receiver – распорядитель имуществом
pend (здесь) – ожидать
pending – в ожидании
trustee – лицо, распоряжающееся имуществом на началах
доверительной собственности
to commit offence – совершать преступление
Bankruptcy
In a bankruptcy the estate of an insolvent person passes into the control of a trustee who uses it to pay off that person’s debts. The debtor remains an undischarged bankrupt until the order is discharged. The aim is to ensure a fair distribution of the bankrupts’ assets and to prevent unfair preference of certain creditors. It also frees honest and unfortunate debtors from financial problems so that they can make a fresh start with past debts wiped out. An inquiry into the reasons for the bankruptcy may result in criminal penalties.
Persons who can be made bankrupt
Any natural person with contractual capacity is capable of being made bankrupt, including aliens who fulfil the general residence or business activity qualification. The limited contractual capacity of minors limits the possibility of their being made bankrupt. Persons of unsound mind can be made bankrupt subject to the control of the court of protection. The estates of deceased persons can be administered in bankruptcy.
The bankruptcy petition
The proceedings begin with a petition for a bankruptcy order lodged in the bankruptcy court (for debtors within the London area) or at the county court of the area where the debtor resides or carries on business if the court has bankruptcy jurisdiction. The petition may be presented by:
(i) a creditor or two or more creditors jointly;
(ii) the supervisor or any other person bound by a voluntary scheme or composition made as part of a voluntary arrangement under the Act;
(iii) the official petitioner where a criminal bankruptcy order has been made against the debtor;
(iv) the debtor.
The consequences of the bankruptcy order
Bankruptcy begins with the making of the bankruptcy order which is published in the London Gazette and a local newspaper; as a result of which:
(i) the debtor becomes an undisharged bankrupt;
(ii) subject to exceptions, the official receiver becomes the receiver and manager of the bankrupt’s estate pending the appointment of a trustee in bankruptcy;
(iii) unsecured creditors lose their rights of action against the debtor and can only prove in the bankruptcy for the amounts owing to them;
(iv) the bankrupt commits an offence if he obtains credit of £250 or more without disclosing his status or by engaging, directly or indirectly, in any business under a name different to the one under which he was made bankrupt without disclosing that name to all persons with whom business is transacted.
(v) it is a criminal offence for the bankrupt to act as a director or take part in the management of a registered company without the court’s consent.
1. How does the trustee use the estate of an insolvent person?
2. What kind of a person can be made bankrupt?
3. By whom may the bankruptcy petition be presented?
4. What are the consequences of the bankruptcy order?
5. Where is the bankruptcy order published?
1) При банкротстве имущество несостоятельного должника переходит под контроль попечителя.
2) Цель – обеспечить справедливое распределение имущества банкрота и предотвратить несправедливые привилегии некоторых кредиторов.
3) В случае банкротства можно управлять имуществом умершего должника.
4) Банкрот совершает преступление, если получает кредит в 250 фунтов или более, не сообщая о своем положении.
absentee отсутствующий
abuse злоупотребление
abuse of power превышение власти
аbusive оскорбительный
to accept 1)принимать
2)акцептовать
ассident несчастный случай
to accomplish завершить, выполнить
ассount 1)отчет
2)счет
bank account банковский счет
joint account совместный счет
to account объяснить
аccountant 1)бухгалтер
2)ответчик
accrual накопление
to accrue накапливаться
to acquire приобрести
Act of God непреодолимая сила
Act of State акт государственной власти
aсtion cудебное дело, процесс,
судопроизводство
civil action гражданский иск
class action групповой иск
derivating action производный иск
legal action судебный иск
personal action личный иск
representative action представительский иск
actionable дающий право на иск
actuary актуарий (специалист по страховым
расчетам)
adjuster оценщик
administration управление
admiralty` суд по морским делам
adoption усыновление
advance 1) аванс 2) заем
adventure смелое предприятие
to affect влиять
to affirm 1) утверждать 2) скреплять печатью
agency 1) агентство 2) представительство
agency of necessity представительство по необходимости
agent посредник
commercial agent комиссионер
del credere agent комиссионер, берущий на себя
поручительство за покупателя
general agent генеральный агент
patent agent патентный поверенный
real-estate agent агент по операциям с недвижимостью
special agent агент, имеющий специальные
(ограниченные) полномочия
universal agent агент со всесторонними полномочиями
agreement соглашение
express agreement положительно выраженное соглашение
aid помощь
alien иностранец
enemy alien враждебный иностранец (гражданин
неприятельского государства)
allegation заявление
to allege заявлять; обвинять
alleged заявленный
allegiance гражданство, государственная принадлежность
to allocate размещать, распределять
allocatioon распределение
allowance денежное пособие
to amend вносить поправку
amendment поправка
to amortize погашать долг в рассрочку
ancillary дополнительный, вспомогательный
annuity ежегодная выплата, рента
to anticipate предвосхищать
appeal апелляция, жалоба
Court of Appeal апелляционный суд
appellant истец по апелляции
application заявление, ходатайство
to apply 1)применять 2)относить платеж к
определенному долгу
to appoint назначать
appointment назначение
argument 1) аргументация 2) дискуссия; прения сторон
to arise возникать
arrears просрочка, задолженность
arrangement соглашение, договоренность
article статья
articles договор
assault 1) нападение 2) оскорбление, угроза
asset 1) имущество 2) активы, средства
to assign 1) назначать; предписывать
2) передавать, переуступать
assignable могущий быть переданным
assignee правопреемник
assignment 1) назначение, распределение
2) передача права, переуступка; перевод
долга
assignor лицо, совершающее передачу
to associate объединяться
to attach распространяться (на), относиться (к);
прилагаться
attempt попытка
attorney поверенный
audit ревизия отчетности
authority 1) власть; полномочие 2) орган власти
apparent authority разумно предполагаемые полномочия
absolute authority неограниченная власть
local authority местная власть
public authority государственная власть
statutory authority власть, представленная законом
to authorize 1) уполномочить 2) санкционировать
3) узаконить
authorized 1) уполномоченный 2) разрешенный
3) узаконенный
to avoid избегать
bailment хранение; залог
bearer предъявитель
benefit выгода, польза
beneficiary бенефициарий (лицо, извлекающее
выгоду)
on behalf (of) от имени
bill счет
bill of exchange переводной вексель
bill of lading коносамент, транспортная накладная
treasury bill казначейский вексель
to bind обязывать, связать обязательством
binding обязательный
legally binding юридически обязательный
body организация
to book 1) заказывать 2) фрахтовать
to borrow занимать
borrower заемщик
borrowing заем
brand сорт
brand name фирменное название (товара)
breach нарушение
breach of contract нарушение договора
breach of duty неисполнение обязанности
breach of trust злоупотребление доверием
to breach нарушать
break нарушение
to break нарушать (закон)
bribe взятка
to bring возбуждать (дело)
to bring an action предъявлять иск
business name наименование фирмы
by-law 1) устав 2) подзаконный акт
by virtue (of) в силу чего-либо
сall требование
on call по требованию
to cancel отменять, аннулировать
cancellation аннулирование, отмена
canvassing поиск заказов
capacity 1) дееспособность 2) должность
in the capacity (of) в качестве
contractual capacity договорная право- и дееспособность
carrier перевозчик
to carry on вести
to carry through довести до конца
cause 1) мотив, причина 2) процесс, тяжба
matrimonial cause дело о разводе
to cause причинять
caution 1) предупреждение 2) поручительство
certificate свидетельство, справка
to certify подтверждать
cesser прекращение
charge 1) обязательство 2) цена, сбор, налог
free of charge бесплатно
land charge налог с недвижимости
to take charge принимать на себя ответственность
to charge 1) возлагать расход; вменять в
обязанность 2)обвинять
charitable благотворительный
charter грамота, хартия
charter of incorporation грамота о присвоении статуса
корпорации
chartered получивший грамоту от властей
chattel движимость
chattels personal движимое имущество
chattels real арендные права
care забота, попечение
child care уход за ребенком
chose движимое имущество
chose in action право требования
chose in possession вещь во владении; абсолютное право
civil гражданский
claim требование, претензия
injury claim иск о возмещении вреда
to claim требовать
to claim damages требовать возмещения убытков
claimant истец
class группа, категория
clause статья, пункт
to codify кодифицировать
collateral дополнительный, вспомогательный
to commence возбудить дело
comment толкование
fair comment добросовестное толкование
commission 1) поручение 2) комиссионное
вознаграждение
to commit совершить
commitment обязательство
commodity exchange товарная биржа
commodity market товарный рынок
company компания
company limited by компания с ответственностью
guarantee участников в гарантированных ими
пределах
company limited by shares компания с ответственностью
участников в пределах принадлежащих
им акций
holding company компания, владеющая акциями других
компаний на началах доверительной
собственности
private company закрытая акционерная компания
public company публичное акционерное общество
subsidiary company дочерняя компания
to compensate возместить
compensation возмещение, компенсация
complaint 1) жалоба, претензия 2) иск
compliance соответствие, соблюдение правовых
норм
complicity соучастие
to comply 1)соответствовать
2)подчиняться правовым нормам
compliance 1)соответствие
2)соблюдение правовых норм
compulsory принудительный
concern концерн
сoncession льгота
conclusive решающий
сoncurrent 1) совпадающий 2) параллельный
condition условие
precedent condition предварительное условие
subsequent condition последующее, отменительное условие
conditional условный
conduct поведение
conductive ведущий
to confer предоставлять
confidence доверие
to confirm утверждать
confirmation утверждение
to confuse спутать
confusion создание ложного впечатления
consent согласие
conscience 1) сознание 2) совесть
consideration 1) рассмотрение; соображение
2) встречное удовлетворение,
компенсация
failure of consideration отпадение основания договора
valuable consideration достаточное встречное удовлетворение
consignment груз, партия товара
to consolidate объединять
conspiracy сговор, заговор
to consitute составлять
consitution состав
construction толкование
constructive юридически подразумеваемый
to construe толковать
contentious спорный
to contest оспаривать
contingent зависящий от обстоятельств
continuity непрерывность
contract договор
contract of service трудовой договор
binding contract юридически обязательный договор
to contract заключить договор
contractor контрагент
independent contractor подрядчик
contractual договорный
to contradict возражать,опровергать
contradiction противоречие
contradictory противоречивый
contrary противоположный
to contribute дополнить; внести
contribution взнос
control надзор
controller ревизор
conversion присвоение движимого имущества
to convert 1) превращать
2) изменять юридический статус
to convey передавать право
conveyance передача права
conveyancing составление актов передачи
права собственности
copyright авторское право
corporation корпорация, юридическое лицо
statutory corporation корпорация, основанная на законе
court суд
Court of Appeal апелляционный суд
Сourt of First Instance суд первой инстанции
Court of Protection опекунский суд
bankruptcy court суд по делам о несостоятельности
county court суд графства
criminal court уголовный суд
Crown Court суд короны
European Court of Justice Суд Европейских Сообществ
High Court высокий суд
juvenile court суд по делам несовершеннолетних
King's Bench Divisional апелляционное присутствие отделения
Court королевской скамьи
lower court нижестоящий суд
magistrate court суд магистрата, мировой суд
superior court вышестоящий суд
Supreme Court Верховный Суд
covenant 1) договор, акт за печатью
2) обязательство, условие
restrictive covenant ограничительное условие
to cover относиться (к)
to create создавать, предусматривать
consumer credit кредит для клиента (в магазине
или в банке)
crime преступление
criminal преступник; уголовный
damage убыток, ущерб
exemplary damages штрафные убытки
liquidated damages оценочная неустойка, ликвидные
убытки
debenture 1)облигация, долговое
обязательство 2)cсуда компании
под фиксированный процент
3)залоговый запас
debt долг
judgement debt присужденный долг
debtor должник
deceit обман
declaration исковое заявление
declaration of trust декларация о доверительном характере
собственности
decree постановление, судебное решение
deed 1) действие, поступок; факт
2) документ за печатью
title deed документ, подтверждающий право
to deem полагать, считать
defamation дискредитация
default 1) недостаток
2) неисполнение, неплатеж
to be in default не выполнить обязанность
to defeat препятствовать
to defer отложить, отсрочить
defence защита
to defend защищать
defendant 1) ответчик 2) обвиняемый
3) подсудимый
to defraud обманывать, мошенничать
to delegate передавать полномочия
to deliver доставлять
delivery 1) вручение 2) доставка, поставка
demise 1) аренда 2) передача по наследству
denial отрицание; отказ
deposit вклад
sight deposit бессрочный вклад
time deposit срочный вклад
to deposit внести вклад
depot база, склад
to deprive лищать
deregulation снятие ограничений
to derogate ущемлять (права)
derogation ущемление прав
design промышленный образец
to designate обозначить, предназначить
determinable подлежащий прекращению,
истекающий
detriment ущерб
development contract контракт на разработку
to devulge разглашать
to discharge уплатить (долг)
to disclose сообщать, раскрывать
disclosure раскрытие, оглашение
to discontinue прекращать (дело)
discretionary предоставленный на усмотрение
to dismiss 1) отклонять, прекращать 2) увольнять
dismissal увольнение
onstructive dismissal увольнение в соответствии с законом
unfair dismissal несправедливое увольнение
to dispense (with) обходиться без чего-либо
dispute спор
to dispute оспаривать
disputed спорный
dissent разногласие
to dissent расходиться во мнениях
dissolution ликвидация, роспуск
to dissolve ликвидировать
distinction различие
to distinguish установить различия
disturbance нарушение общественного порядка
divergent противоречивый
division отделение
Family Division отделение по семейным делам
(высокого суда)
Chancery Division канцлерское отделение (высокого суда)
Queen's Bench Division отделение королевской скамьи
(высокого суда)
divorce развод
undefended divorce развод при согласии со стороны
ответчика
doctrine принцип
domicile 1) домициль 2) место платежа
donation дарение
donee дарополучатель
draft тратта, вексель
bankler's draft тратта, выставленная одним банком на
другой
to draw 1) взять деньги со счета, выписать чек
2) составить документ
duty обязанность, долг
fiduciary duty фидуциарная обязанность
duty of care обязанность соблюдать осторожность
easement сервитут
effect действие, следствие
emblements доход с земли
emergency чрезвычайное обстоятельство
employee служащий, работник по найму
employer наниматель
employment занятость, работа
to enable дать возможность, право, уполномочить
to enact принимать, устанавливать
to enact legislation принимать законы
enactment нормативный акт, законоположение
encumbrance 1) помеха 2) закладная
endorsement передаточная надпись
to enforce обеспечить соблюдение; взыскать;
принудить к осуществлению
enforceable имеющий исковую силу
enforcement принуждение к исполнению
to enjoy обладать, пользоваться (правом)
to ensure гарантировать
to entitle давать право
entitlement предоставление права
entity самостоятельная правовая единица
to entrust вверять, возлагать
equitable справедливый, основанный на праве
справедливости
equity 1) право справедливости 2) акция
essential 1) существенный
2) существенная часть, условие
to establish 1) учредить 2) доказать
estate имущество, собственность
estate in expectancy ожидаемое имущество
estate in possession реально используемое вещное право
estate at sufferance владение с молчаливого согласия
собственника
estate at will бессрочная аренда
equitable estate вещно-правовой интерес по праву
справедливости
absolute estate абсолютное имущественное право
freehold estate безусловное право на недвижимость
legal estate законная земельная собственность
life estate пожизненное право на недвижимое
имущество
to estop лишать права возражения
estopped лишенный права возражения
evidence доказательство
conclusive evidence решающее доказательство
to exclude исключить
exclusive исключительный
execution исполнение
executory подлежащий исполнению
exempt освобожденный
to exempt освобождать
exemption освобождение, исключение
to exercise пользоваться
to expand расширяться
expectancy ожидание наследства
to expel исключать
expiration окончание
expiry истечение срока
expulsion исключение
express положительно выраженный, явный
to extend расширять, продлевать
extent объем, степень, мера
to fail отпадать, быть отклоненным
failing за неимением, ввиду отсутствия
failure неисполнение, бездействие
fair справедливый, обоснованный
falsehood обман
favourable льготный, выгодный, благоприятный
fee 1) вознаграждение, гонорар
2) право наследования
fee simple absolute безусловное право наследования
fee simple conditional ограниченное право наследования
fiduciary доверенное лицо, попечитель
fine штраф
to fix назначать, устанавливать
forbearance воздержание от действия
foreclosure лишение права выкупа заложенного
имущества
to forfeit 1) терять 2) конфисковать
forfeiture 1) потеря, утрата, лишение прав
2) штраф
to foresee предвидеть
foreseeable предсказуемый
forgery подлог
formality специальная процедура, формальность
fraud обман, мошенничество
freehold безусловное право собственности
на недвижимость
freeholder свободный собственник
to frustrate расстроить (планы)
frustration расстройство (планов)
frustration of contract 1)отпадение смысла договора
2)невозможность выполнения договора
goodwill репутация фирмы, нематериальные
активы
to grant 1) предоставить, разрешить, выдать
2) передать право
grantor лицо, передающее право собственности
gratuitious безвозмездный; ничем не
подкрепленный
grievance жалоба
redress of grievance удовлетворение жалобы
ground основание
to guarantee поручиться
guarantee гарантия
harm вред, ущерб
heir наследник
heritable наследуемый, наследственный
to hire нанимать
hirer наниматель
hire-purchase купля-продажа в рассрочку
to hold выносить решение
holder владелец, держатель
account holder владелец счета
holding владение, держание
to honour оплатить (вексель)
illegal незаконный, противоправный
to implement выполнять, осуществлять
implication скрытый смысл
by implication по внутреннему смыслу
implied подразумеваемый, вытекающий из
обстоятельств
to imply подразумевать
to impose налагать
imposition наложение
incapacity ограничение дееспособности,
недееспособность
incentive поощрение
incidental присущий, свойственный
to include включать
inclusion принятие
to incur нести расходы, принимать на себя
ответственность
to indemnify гарантировать возмещение ущерба
indemnity возмещение ущерба
indeterminate неопределенный
indirect косвенный
in favour (of) в пользу
influence влияние
undue influence злоупотребление влиянием
infringement нарушение
in good faith добросовестно
inheritance наследование
injunction судебный запрет
injury вред, ущерб
criminal injury ущерб, вред, причиненный
преступлением
insolvency несостоятельность
insolvent несостоятельный должник
instalment частичный платеж
by instalments в рассрочку
institutional основной, изначальный, базисный
instrument 1) документ, представляющий собой
правовой акт 2)орудие
negotiable instrument товарораспорядительный документ
statutory instrument статут
insurance страхование
insurance policy страховой полис
marine insurance морское страхование
national insurance государственное социальное
страхование
to insure застраховать
intangible нематериальный
to integrate объединять
intention намерение, умысел
intentional умышленный
interest 1) заинтересованность, выгода
2) доля, процент
interest rate процентная ставка
debt interest процент по задолженности
interference 1) помеха, препятствие
2) вмешательство
intermediary посредник
intestate умерший без завещания
intimidation запугивание
to introduce внести на рассмотрение
to introduce legislation внести законопроект
intrusion вторжение
invalid не имеющий силы
in virtue (of) посредством чего-либо
issue спорный вопрос
to issue 1) выпустить 2) выдавать
joint совместный
judge судья
circuit judge окружной судья
district judge 1) cудья местного суда
2) федеральный районный судья
trial judge 1) cудья первой инстанции
2) судья, рассматривающий дело
judgement 1) судебное решение, приговор
2) мнение, оценка
judgement creditor кредитор, получивший судебное
решение
judicature отправление правосудия
jurisdiction юрисдикция, подсудность
juristic юридический
just справедливый, законный,
обоснованный
justice 1) судья 2) юстиция
lay justice мировой судья
justification оправдание; основание
to justify обосновывать
K
know-how технология, "секрет фирмы"
label ярлык
landlord 1) землевладелец 2) владелец
недвижимости
lapse прекращение
lapsed недействительный
law закон, право
law of obligation обязательственное право
law of torts деликтное право
law of trusts правовые нормы о доверительной
собственности
case law прецедентное право
civil law гражданское право
common law общее право
criminal law уголовное право
statute (statutory) law статутное право
lawful законный
lay 1) мирской, светский
2) непрофессиональный
lease наем, аренда
leasehold арендованная земельная собственность
leave разрешение
legal законный
legal relation правоотношение
legal tender законное платежное средство
to legislate издавать законы
legislation законодательство
delegated legislation делегированное законодательство
direct legislation непосредственное законодательство
social legislation социальное законодательство
legislative законодательный
legislature законодательный орган
legitimacy законность
to lend давать взаймы
lender заимодатель
lending предоставление займа
lessee арендатор, съемщик
liabilities денежные обязательства
liability ответственность
limited liability ограниченная ответственность
tortious liability деликтная ответственность
unlimited liability неограниченная ответственность
vicarious liability ответственность за действия других лиц
liable ответственный
libel пасквиль (письменная клевета)
lien залоговое право
liquidation определение суммы, оплата
loan ссуда
Lord Chief Justice лорд главный судья (председатель
отделения королевской скамьи
высокого суда)
loss потеря, убыток
loyalty верность
to maintain 1) сохранить в силе 2) заявить
malice злой умысел
malicious злонамеренный
mark товарный знак
certification mark удостоверительный знак
marking маркировка
mandate полномочия
to mandate уполномочивать
memorandum of association устав акционерного общества
minor 1) несовершеннолетний 2) мелкий
minority несовершеннолетие
to minute составлять протокол
to misappropriate присвоить, завладеть
misappropriation присвоение
misconduct неправомерное поведение
misfeasance злоупотребление властью
misrepresentation искажение фактов
misstatement ложное (неверное) заявление
mortgage закладная
to mortgage закладывать
mortgagee залогодержатель
mortgager залогодатель
national гражданин
negligence небрежность, халатность
contributory negligence встречная вина, небрежность истца
negligent небрежный
negotiable оборотный, могущий быть
переуступленным
nominee назначенное лицо
note извещение, авизо
circular note циркулярное аккредитивное письмо
notice предупреждение, извещение,
уведомление
constructive notice суррогат извещения
judicial notice осведомленность суда
to notify извещать
nuisance вред, нарушение покоя
private nuisance источник опасности или неудобства для
одного лица или группы лиц
public nuisance источник опасности или неудобства для
всех окружающих
nullity недействительность, ничтожность
object цель
objection возражение, препятствие
obligation обязательство
contractual obligation договорное обязательство
legal obligation правовое обязательство
mutual obligations взаимные обязательства
obligee кредитор по обязательству
obligor должник по обязательству, дебитор
to obstruct мешать, чинить препятствия
occupation 1) владение 2) работа
occupier владелец
offensive причиняющий вред
offer предложение
standing offer постоянное предложение
officer служащий
ommission бездействие, упущение
onerous обременительный
operation юридическая сила
by operation of law в силу закона
to opt выбирать
option право выбора
order приказ, инструкция, распоряжение,
декрет
Order in Council правительственный декрет
charging order приказ об обращении взыскания на
долю должника в товариществе
winding-up order приказ о ликвидации компании
ordinary член суда
outstanding неоплаченный
to overlap частично покрывать
to overreach 1) овладевать, распространяться (на)
2) достичь мошенническим путем
to override превышать; иметь преимущественное
действие
to overrrule отменять, отклонять; отвергать решение
суда
oversight недосмотр, оплошность
to owe 1) быть должным 2) быть обязанным
to own владеть
owner собственник
ownership право собственности
paid-up capital оплаченный акционерный капитал
panel 1) список 2) состав присяжных
paramount верховный
part and parcel неотъемлемая часть
partition раздел
partner 1) компаньон 2) контрагент
sleeping partner компаньон-вкладчик
general partner член полного товарищества
partnership товарищество, партнерство
party сторона
passing-off выдача своего за чужое
payable оплачиваемый
payee векселедержатель
performance 1) исполнение 2) работа
specific performance реальное исполнение
permission разрешение
permit письменное разрешение
person лицо
artificial person юридическое лицо
legal person субъект права; юридическое лицо
natural person физическое лицо
self-employed person самостоятельный предприниматель
personality личность
legal personality правосубъектность
separate legal personality самостоятельная правосубъектность
petition ходатайство, исковое заявление
to petition подавать ходатайство
petitioner проситель
plaintiff истец
point вопрос
point of fact вопрос факта
point of law вопрос права
possession владение
possessor владелец
power 1) полномочие, компетенция 2) власть
precedent 1) прецедент 2) предшествующий
binding precedent прецедент, имеющий обязательную
силу
prejudice предубеждение
unfair prejudice предубеждение при отсутствии повода
premium приплата
to preside председательствовать
presumption презумпция
to prevent предотвращать
principal 1) основной 2) доверитель
prior предварительный
priority приоритет
privity общность интересов, согласие
privity of contract договорные отношения
probate 1) утверждение завещания
2) дело о наследстве
procedure судопроизводство, процесс
grievance procedure порядок рассмотрения жалоб
proceeding(s) 1)иск 2)взыскание
3)судебное разбирательство
proceeds выручка
to procure приобретать
profit прибыль
net profit чистая прибыль
prohibitive препятствующий
prohibition запрет
promisor должник по договору
promissory note простой вексель
promoter учредитель
promotion учреждение, основание
to promulgate обнародовать
proof доказательство
property собственность
common property общая собственность
joint property совместная собственность
personal property движимое имущество
private property частная собственность
real property недвижимое имущество
proprietor собственник
proprietorship право собственности
proposal предложение
to provide (for) предусмотреть
provision 1) постановление, положение
2) обеспечение
provisional предварительный
to punish наказывать
punishment наказание
purchase покупка
to purchase покупать
purchaser покупатель
to purport иметь целью
pursuant (to) в соответствии (с), согласно чему-л.
quasi-trustee лицо, действующее как доверительный
собственник не имея на то полномочий
to raise собирать, изыскивать (денежные
средства)
to ratify одобрять, утверждать, ратифицировать
reasonable разумный
to rebut опровергать
record послужной список
recorder 1) протоколист 2) городской мировой
судья
to recover взыскать в судебном порядке
recoverable подлежащий взысканию
recovery взыскание в судебном порядке
rectification исправление, внесение поправок
to redeem выкупать (заложенное имущество)
redemption выкуп заложенного имущества
redundancy 1) излишек 2) компенсация
3) иррелевантность 4)увольнение по
сокращению штатов
redundant уволенный по сокращению штатов
to refer ссылаться; передавать (дело)
to refrain воздержаться
to register регистрировать
registrar 1) регистратор 2) регистрационное бюро
registry судебная канцелярия
to regulate регулировать, регламентировать
regulation постановление, правило
to reimburse возмещать
reinstatеment восстановление
to reject отклонять
relevant 1) относящийся к делу
2) обоснованный
to relieve освобождать от ответственности
relief 1) освобождение (от ответственности) 2) удовлетворение требования
remainder последующее имущественное право
remedy средство судебной защиты
equitable remedy средство судебной защиты по праву
справедливости
legal remedy средство правовой защиты
remoteness отдаленность причинной связи
remuneration вознаграждение, компенсация
to render признавать
repayable подлежащий возврату, выплате
to repudiate отвергать, отказываться, аннулировать
requisite необходимый
to requisition реквизировать
to rescind аннулировать
rescission аннулирование
resolution решение
respect соблюдение
responsibility ответственность
restitution восстановление первоначального
положения
restraint запрещение
to restrict ограничивать
restriction ограничение
retailer розничный торговец
to retain удерживать
retention сохранение, удержание
return 1) отчет 2) прибыль
gross return валовая прибыль
revenue доход
reversion переход права к прежнему
собственнику
reversionary возвратный
to revert перейти к прежнему собственнику,
возвратиться к прежнему положению
to revise пересматривать
to revive возобновить
revocation отмена
to revoke отменять, отзывать, брать назад
right право
right of way право прохода, проезда
as of right по неотъемлемому праву
in one's own right по собственному праву
legal right законное право
voting right право голоса
roll протокол, реестр
Master of the Rolls 1) глава государственного архива
2) председатель апелляционного суда
rule правило, норма
to rule решать, устанавливать норму
ruling постановление, решение суда
to run a business вести дело
sale продажа
conditional sale продажа товара с оплатой частями
credit sale продажа в кредит
sanction одобрение, санкция
scope предел, сфера применения
security 1) обеспечение, залог 2) ценная бумага
collateral security дополнительное обеспечение
self-defence самозащита
sentence приговор
to set aside аннулировать, расторгнуть
to set off зачесть требования
to set up основать, учредить
to settle распорядиться имуществом
settlement акт распоряжения имуществом
severance pay выходное пособие
share 1) доля 2) акция
share to bearer акция на предъявителя
deferred share акция с отсроченным дивидендом
ordinary share обыкновенная акция
preference share привилегированная акция
registered share именная акция
to share делить
shareholder акционер
slander клевета (устная)
sole trader единоличный предприниматель
solicitor стряпчий
source of law сточник права
speculation сделка
spouse супруг(а)
stamp марка
statement заявление
statement of law заявление по вопросу права
statute законодательный акт
statutory законный, действующий в силу закона
to stipulate обусловливать
stipulation условие
stock основной капитал
stock-in-trade товар, готовый к продаже
subject to 1) за исключением
2) подлежащий чему-либо
sub-lease поднаем
sub-letting передача в субаренду
to submit представлять, передавать на
рассмотрение
to subscribe подписываться
subsequent последующий
subsidiary дочерняя компания
to subsist 1) существовать 2) прокормить
substance содержание
substantive 1) материально-правовой 2) основной
succession наследование; преемственность
to sue преследовать по суду, предъявлять иск
sufficiency обоснованность
suit иск
summons 1) вызов в суд
2) обращение с ходатайством к судье
to supervise осуществлять надзор
supervision контроль
to supply поставлять
supplier поставщик
supremacy верховенство
supreme верховный, высший
surety поручительство
surrender отказ
to surrender отказаться
surveillance наблюдение
to suspend приостанавливать
suspension приостановка
T
to take away изъять
to take over 1) принимать дела
2) поглотить компанию
takeover поглощение, слияние компаний
tangible материальный
tax налог
tenant арендатор, съемщик
council tenant съемщик жилья у муниципалитета
tenancy 1) владение 2) аренда
tenancy in common общее владение
joint tenancy совместное владение
term срок
term of years право на недвижимость, ограниченное
определенным числом лет
expired term истекший срок
unexpired term неистекший срок
terminable ограниченный сроком
to terminate прекращать(ся)
termination прекращение
thereto к тому же
threat угроза
title право, правооснование
equitable title правовой титул, основанный на праве
справедливости
good title достаточное правооснование
tort гражданское правонарушение, деликт
tortfeasor правонарушитель
joint tortfeasors соделинквенты
tortious деликтный
trade ремесло, торговля
to trade торговать
trading профессиональная деятельность,
промысел
trademark товарный знак
to transact вести дела, заключать сделки
transaction сделка
transfer передача, уступка
transferee правопреемник, индоссат
transferer индоссант
to treat 1) считать, рассматривать
2) вести переговоры
treatment обращение, обхождение, рассмотрение
treaty договор
trespass нарушение владения
trespass to goods нарушение владения движимостью с
причинением вреда
trespass to land нарушение владения недвижимостью с
причинением вреда
tribunal суд, трибунал
industrial tribunal промышленный трибунал
land tribunal земельный суд
statutory tribunal орган правосудия
true подлинный, верный
trust 1) доверительная собственность
2) кредит
trustee доверительный собственник,
попечитель
to try 1) рассматривать, разбирать 2) судить
unconditional безоговорочный
to undertake предпринимать, брать на себя
обязательство
undertaking 1)предприятие 2)постановление
undoubted бесспорный
unfair несправедливый
unjustifiable неправомерный, неоправданный
unlawful незаконный, противоправный
unqualified безусловный
unsound недееспособный
unsound mind психическое расстройство
to uphold поддерживать
valid действительный, имеющий
юридическуюсилу
valuation оценка
value стоимость
valuer оценщик
vendor продавец
venture предприятие
joint venture cовместное предприятие
verbal словесный
vested принадлежащий
victim потерпевший
victimization преследование
view точка зрения
void 1) не имеющий юридической силы
2) ничтожный
to waive отказаться
waiver отказ
wardship опека
warrant свидетельство
dividend warrant купон на получение дивиденда
share warrant предъявительское свидетельство
на акцию
to warrant подтверждать, ручаться
warranty 1) гарантия 2) договорное условие
will завещание
at will по усмотрению
wilfully умышленно
to wind up ликвидировать
winding-up ликвидация компании
with a view с целью, на предмет
to withdraw выходить
to withhold не сообщать
witting заведомый, намеренный, умышленный
wittingly умышленно, сознательно
worker работник
worker's safety техника безопасности
casual worker случайный работник
seasonal worker сезонный работник
temporary worker временный работник
worthwhile стоящий
writ судебный приказ, постановление суда
writ of execution исполнительный лист
wrong правонарушение, вред
to wrong причинять вред
wrongdoer правонарушитель
wrongful противоправный, незаконный
a priori априорно, из предшествующего
ab initio сначала
ad hoc специально, для данного случая
ante до
a.m. (ante meridiem) до полудня
bona fide добросовестно
contra против
corpus delicti состав преступления
de facto фактически
de jure юридически
dictum (dicta) неофициальное мнение судьи
e.g. (exempli gratia) например
ex gratia из милости
ex officio по должности
ex parte от имени
i.e. (id est) то есть
inter alia между прочим
inter se между собой
intra vires в пределах полномочий
ipso facto в силу самого факта
ipso jure в силу самого права
lex закон
biter dictum неофициальное мнение судьи
per на, по
per cent процент
per se по сути
post после
post factum после события, задним числом
p.m. (post meridiem) после полудня
primafacie с первого взгляда
pro за
pro forma ради формы
pro tempore временно
quasi мнимый
quid pro quad одно вместо другого
sic. так!
simpliciter безусловно, без ограничений
status quo существующее положение
ultra vires вне компетенции
v. (versus) против
veto право запрещения, вето
vice versa наоборот
viva voce устно
viz (videlicet) а именно
ID:1129511